Или английский фансаб такой английский, если учесть, что абсолютное число сабов делается именно с ансаба.
Не, ну переводить "минна то иссё ни" ("вместе со всеми") как "я не сверну со своего пути" - это даже на контекст нельзя списать.
И перестаньте переводить "прекрасный" как "сильный", ну.
Простите за бурчание, приступ граммар наци.