Michingeo aniya...
Вот в Поливанове меня все устраивает. Там, где в японском звуки мягкие, они передаются мягкими звуками и в русском. *В отличие от Хепберна, чей транслит направлен на носителей английского языка, а многие из вас сами знают, каково с мягкостью в английском*.
Единственное, я не понимаю, почему [т'и]. Ведь в русском языке есть вполне себе почти идентичное японским звукам сочетание [чи]. :nope:

@темы: Японский

Комментарии
05.08.2014 в 16:45

Быть собою - почти искусство... (с) Хельга Эн-Кенти
Да-да, вот меня тоже в Поливанове только это и не устраивает! Ну четко же японцы говорят "чи", даже если специально фонетику не учить и говорить русскими звуками, будет понятно, мне кажется...
05.08.2014 в 23:14

Michingeo aniya...
Ц@ревна, ну, там есть несколько непривычных нам по артикуляции заднеязычных, но в целом да, японец поймет русского, говорящего по-поливанову, без проблем.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии