Michingeo aniya...
Такая трава! Все эти альянсы-разборки между тремя государствами друг с другом и китайскими династиями - покруче любого исторического романа будут. Я понимаю, почему в Республике Корея исторические сериалы - отдельная большая индустрия.
А еще стала лучше понимать японскую историю. Потому что Корея и Япония издавна в тесной связке.
И сначала не хотела читать 20 век (как правило, интерес к истории у меня исчерпывается концом 19 - началом 20 веков), но после Гакситаля стало интересно - и про оккупацию, и про разделение Корейского полуострова по 38 параллели. И вообще, лично для меня КНДР - это такой кактус, который стоит погрызть хотя бы для того, чтобы понять, что у нас в стране еще все хорошо.

Ах да. Я еще не хвасталась, что выучила хангыль? Так вот, теперь хвастаюсь.

@темы: Корея, Корейский, Курись, курись, чудо-трава!

Комментарии
10.02.2014 в 14:49

КНДР - это такой кактус, который стоит погрызть хотя бы для того, чтобы понять, что у нас в стране еще все хорошо.

воистину! :D
10.02.2014 в 16:07

Я не маленькая, я нанотехнологичная! (с)
Я еще не хвасталась, что выучила хангыль? Так вот, теперь хвастаюсь.
Ишихара Юко, ты вообще герой )
10.02.2014 в 20:56

У меня учился Ленин, как с надеждой засыпать, письма списывал Онегин, чтоб Татьяне переслать, я на кладбище сомнений резервирую версту и склоняю к отношениям последнюю мечту... (с)
Молодец)) хангыль такая простая и понятная)) не в пример даже японской азбуке я считаю))
10.02.2014 в 21:24

Michingeo aniya...
Dreaming_voice, ну хангыль простая и понятная, а вот латинская транскрипция, пока не привыкла, убивала нах.
10.02.2014 в 22:18

У меня учился Ленин, как с надеждой засыпать, письма списывал Онегин, чтоб Татьяне переслать, я на кладбище сомнений резервирую версту и склоняю к отношениям последнюю мечту... (с)
Ишихара Юко, а зачем тебе транскрипция на Латинском? Лучше ж сразу к нац. Алфавиту привыкать? Вроде в корейском кроме падчима никаких особых фонетических ужасов нет о.о
10.02.2014 в 22:22

Michingeo aniya...
Dreaming_voice, ну вообще-то на англоязычных сайтах транскрипция весьма помогает.
Но вообще, проблем с изучением того, что и без того интуитивно понятно, не было.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии