Michingeo aniya...
Это было 6 часов японского языка. И скажу я вам, это было тяжело. Потому что 6 часов полной концентрации, объяснений, записей, попыток осознать материал. Под конец 5-го часа я уже с наслаждением отбрасывала карандаш в сторону, выполнив задание.
Из плюсов - не ответила примерно на треть вопросов. Что, в общем-то, весьма неплохой результат, за 3 месяца подтянуть реально более чем.
Из минусов - надо учить слова. Как можно больше. И еще быть внимательнее.
А еще во время пробного Норёку осознала, что моя затея с чтением манги в оригинале - это не блажь, а жизненная необходимость. Вот на Норёку, к примеру, мне встретилась грамматика, которую я по манге выучила, и слова. *а вчера читала мангу - и поняла почти все. Почти - это набор каких-то ономатопоэтических слов, скрепленных непонятными разговорными частицами. Но я осознала, что речь ГГ мне воспринимать легче, ибо он мальчик воспитанный*.
Но приехала я с Норёку в состоянии нестояния. Информационный передоз как он есть.
Из плюсов - не ответила примерно на треть вопросов. Что, в общем-то, весьма неплохой результат, за 3 месяца подтянуть реально более чем.
Из минусов - надо учить слова. Как можно больше. И еще быть внимательнее.
А еще во время пробного Норёку осознала, что моя затея с чтением манги в оригинале - это не блажь, а жизненная необходимость. Вот на Норёку, к примеру, мне встретилась грамматика, которую я по манге выучила, и слова. *а вчера читала мангу - и поняла почти все. Почти - это набор каких-то ономатопоэтических слов, скрепленных непонятными разговорными частицами. Но я осознала, что речь ГГ мне воспринимать легче, ибо он мальчик воспитанный*.
Но приехала я с Норёку в состоянии нестояния. Информационный передоз как он есть.